Es una decisión administrativa, no una cuestión religiosa.
هذا قرارحكومي وليس دينياً
Si eso es así...
بما أن هذا قرارحكومي
Esos cambios deben producirse después, y no antes, de la adopción de decisiones intergubernamentales.
ويجب أن تنتظر هذه التعديلات القراراتالحكومية الدولية، وألا تسبقها.
• Proporcionando la oportunidad de aumentar la representación en los órganos oficiales encargados de la adopción de decisiones
• إتاحة الفرصة لزيادة تمثيل المرأة في هيئات صُنع القرارالحكومية
Hasta la fecha este acuerdo no ha sido objeto de modificaciones.
ولم يخضع هذا القرارالحكومي حتى الآن إلى أي تعديل.
- La preparación y aplicación de las decisiones del Gobierno y el seguimiento de las políticas europeas e internacionales.
- إعداد وتطبيق قراراتالحكومة ومتابعة السياسات الأوروبية والدولية.
La Comisión se volverá a ocupar de esta cuestión una vez que se conozca la decisión del Gobierno de Chipre.
وستعود اللجنة إلى هذه المسألة بمجرد معرفة قرارحكومة قبرص.
En virtud de la Resolución del Gobierno No.
وأنشأ القرارالحكومي رقم 1089/2006 (IX.25.
Nos preocupa la reciente decisión del Gabinete israelí de completar inmediatamente la barrera de separación en la Jerusalén oriental y alrededor de ella.
ونحن قلقون إزاء قرارالحكومة الإسرائيلية مؤخرا بالاستكمال الفوري للحاجز الفاصل في القدس الشرقية وحولها.